Artículos Columnas Publicaciones

¿SOMOS HISPANOS O LATINOS?

¿SOMOS HISPANOS O LATINOS?

Por Pilar Vélez

Las palabras «hispano» y «latino» se utilizan de forma indistinta en Estados Unidos, un país donde el inglés es el idioma predominante. Pero, ¿significan lo mismo?

Cuando vivía en Colombia, no tenía ese problema; simplemente decía «soy colombiana» y, por ende, «latinoamericana». Pero al llegar a Estados Unidos, escuchaba que me llamaban hispana y otros me decían latina. En el censo, me preguntaban si era de raza hispana, entre categorías que incluían caucásicos, afroamericanos, etc. Con el ánimo de aclarar mis propias ideas y entender la situación, me di a la tarea de investigar. Así surgió el grupo de artículos que estoy publicando en la revista Poetas & Escritores Miami, y que espero sean del interés de los lectores.

¿HISPANO Y LATINO ES LO MISMO? NO, NO ES LO MISMO

A nivel popular, parece un asunto de preferencia, si tenemos en cuenta los resultados de un estudio que realizó el Pew Hispanic Center sobre la preferencia de la población «hispana o latina» de Estados Unidos para ser denominada como hispana o latina. Según el estudio, al 50% de la comunidad le da igual ser nombrada como hispana o latina, mientras que el 35% prefiere el término “hispano” y el 15% se inclina por “latino”​ (Pew Research Center)​.

Diferencias entre «Hispano» y «Latino»

El término «hispano» se refiere a las personas originarias de países hispanohablantes, es decir, aquellos donde el español es el idioma predominante. Este término tiene una connotación más lingüística y cultural, abarcando a personas que comparten una lengua común y aspectos culturales relacionados con el idioma español​ (Verywell Mind)​.

Por otro lado, «latino» es un término más amplio que se refiere a las personas originarias de América Latina, incluyendo países de habla hispana y portuguesa, así como otros territorios con lenguas indígenas. El término «latino» abarca una diversidad de culturas, etnias y tradiciones, incluyendo a todos los países de América Latina sin restringirse al idioma​ (Verywell Mind)​.

Preferencias regionales en Estados Unidos

En algunos estados de Estados Unidos, se prefiere más un término que el otro. Por ejemplo:

  • Florida: Aquí el término «hispano» es generalmente más preferido y ampliamente utilizado, posiblemente debido a la gran población de origen cubano y puertorriqueño.
  • California y Texas: En estos estados, «latino» tiende a ser más prevalente, reflejando una mayor diversidad de poblaciones de diferentes países de América Latina, no solo de habla hispana, sino también de habla portuguesa, como los brasileños​ (Verywell Mind)​.

Esta diferenciación en el uso de los términos refleja las variaciones regionales en la composición demográfica y las preferencias culturales dentro de la comunidad hispana y latina en Estados Unidos.

Historia y evolución de los términos

La adopción oficial de los términos «hispano» y «latino» en Estados Unidos tiene su origen en las décadas de 1970 y 1980, cuando el gobierno comenzó a categorizar a los residentes de origen latinoamericano y español. En 1976, el Congreso de EE. UU. aprobó una ley que requería la recopilación de información sobre los residentes estadounidenses de origen español​ (Pew Research Center)​. En 1997, se añadió el término «latino» a las categorías oficiales utilizadas por el gobierno para incluir una mayor diversidad de orígenes latinoamericanos.



Influencia de los medios y la cultura popular

La cultura popular y los medios de comunicación han ayudado a conectar a las comunidades hispana y latina, popularizando estos términos basados en experiencias compartidas. En general, los medios tienden a preferir el término «latino» porque es más inclusivo y abarca una mayor variedad de culturas y experiencias​ (Verywell Mind)​.

¿Y USTED QUÉ PREFIERE?

Elegir entre ser identificado como hispano o latino puede ser una decisión personal influenciada por la cultura, la historia familiar y la percepción individual de la identidad. Ambas palabras tienen un significado profundo y connotaciones que van más allá de una simple etiqueta. Es importante respetar las preferencias de cada persona y entender que, aunque los términos pueden usarse indistintamente en algunos contextos, tienen matices que reflejan la rica diversidad de la comunidad.

Conclusión

La diferencia entre «hispano» y «latino» no es simplemente semántica, sino que refleja una diversidad de identidades culturales y lingüísticas. En Estados Unidos, estas preferencias pueden variar significativamente según la región y la composición demográfica local. La comprensión y el respeto de estas diferencias es crucial para reconocer y celebrar la diversidad dentro de la comunidad hispana y latina.

Fuentes:


#hispano #latino #RAE #idioma #dudasdelespañol #milibrohispano